John Gunkler wrote:
>In English we often don't distinguish tacit knowing from explicit knowing.
>But we do have distinct words we sometimes use for this purpose, namely:
>"intuit" and "know." I believe we usually mean explicit knowing when we
>use "know" (although we're very sloppy about this) and tacit knowing when
>we use "intuit."
I haven't yet seen a better way to express the concepts "tacit knowledge"
and "explicit knowledge" other than to use those terms. "Articulated
knowledge" is a good synonym for "explicit knowledge".
It's generally accepted in the literature that the "explicit" vs. "tacit"
refer to the articulated vs. the internalized & unexpressed, as opposed to
meaning "understanding WITH conscious reasoning" vs. intuited
("understanding without conscious reasoning" - Oxford dictionary).
These terms are defined by Nonaka & Takeuchi in their book, "The
Knowledge-Creating Company".
--"Patrick Sue" <psue@inforamp.net>
[Host's Note: I can highly recommend this book! In association with Amazon.com, this link...
The Knowledge-Creating Company : How Japanese Companies Create the Dynamics of Innovation Ikujiro Nonaka, et al / Hardcover / Published 1995 http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0195092694/learningorg
Learning-org -- Hosted by Rick Karash <rkarash@karash.com> Public Dialog on Learning Organizations -- <http://www.learning-org.com>